Professional Credentials:

  • Certified by the Administrative Office of the U.S. Courts, Interpreter and Translator, English <> Spanish.
  • Certified by the State of California Courts and Administrative Hearings, Interpreter, English<>Spanish.
  • Certified by the Agricultural Labor Relations Board Hearings, Interpreter and Translator, English<>Spanish.


Professional Skills – Translation & Interpreting:

  • Perform legal, business, general, and technical document translations.
  • Perform sight translations of legal/non legal documents for clients and attorneys.
  • Serve as court qualified Spanish language expert witness.
  • Provide consecutive and simultaneous interpretation live or remotely for client meetings, interviews, trial preparations, arraignments, initial appearances, sentencings, medical appointments, immigration matters, business seminars, etc.
  • Attend USCIS interviews with clients.
  • Strong oral and written communication skills.
  • Interpersonal and intercultural skills to communicate effectively at varied levels.
  • Ability to set priorities and work on multiple tasks.
  • Quick learner with excellent problem-solving skills.
  • Highly organized and pay close attention to detail.

Possess a collaborative mindset.

Professional Background:


  • Interpreter, Translator, and Court Qualified Spanish Language Expert Witness, 1995 – Present. Independent Contractor for federal and state courts, public defenders, district attorneys, diplomats, universities, and private clients.
  • Pro-bono Interpreter and Translator for undocumented immigrants at Immigration and Naturalization hearings in Kentucky, 2001-Present.
  • Interpreting Team leader for a U.S/Mexico Border States Governors summit held in Brownsville, Texas, 1998.
  • Escort Interpreter for Costa Rica’s ambassador to Barbados, weekly, 1990-1991.
  • Trained Texas immigration interpreters, with Dr. Dagoberto Orrantia, 1991.

Academic Background:


  • Google Certificate in Fundamentals of Digital Marketing.
  • Eastern Kentucky University, Certificate in Online Course Development.
  • D., The University of Texas at Austin. Spanish Language, Literature, and Cultures.
  • A., B.A., The University of Hawaii, at Manoa. Spanish Language, Literature, and Cultures. Minor in Linguistics.


Special Training:


  • San Diego State University, Interpreting, conducted by Alee Alger.
  • Monterrey Institute of International Studies, Court Interpreting, conducted by Holly Mikkelson,
  • San Diego Superior Court, interpreting workshops, conducted by Sam Ballesteros,



Professional Affiliations:


National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT). Serving as Standard Setter and Rater for its examination, 2002- 2006.  Contributing a Research Update column for its Newsletter.


Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators (TAPIT), which includes Kentucky.


American Translators Association (ATA), Education, Interpreting and Translation Company Divisions, Leadership Council member..


Modern Language Association (MLA).